Ders AdıKodu Yerel KrediAKTS Ders (saat/hafta)Uygulama (saat/hafta)Laboratuar (saat/hafta)
Sözlü Çeviri IIIMTF420124200
ÖnkoşullarYok
YarıyılGüz
Dersin DiliTürkçe, Fransızca
Dersin SeviyesiLisans
Dersin TürüZorunlu @ Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı
Ders KategorisiTemel Meslek Dersleri
Dersin Veriliş ŞekliYüz yüze
Dersi Sunan Akademik BirimBatı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü
Dersin KoordinatörüLale Ozcan
Dersi Veren(ler)Lale Ozcan, Pınar Güzelyürek Çelik
Asistan(lar)ı
Dersin AmacıSensibiliser et enseigner les concepts de base et les méthodes fondamentales de l'interprétation de conférence.
Dersin İçeriğiConcepts et méthodes de base de l'interprétation de conférence
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar
  • Les discours politiques, sociales, economiques et de divers sujets de haut niveau français.
  • Les discours de clôture et d'ouverture des conférences internationales de divers sujets.
  • Les discours techniques, spécialisés dans les domaines de spécialisation en interpretation de conférence.
  • les discours des conférenciers dans un éventail large et raffiné.
Opsiyonel Program BileşenleriYok

Ders Öğrenim Çıktıları

  1. Les étudiants se familiariseront avec les techniques et les pratiques de la traduction simultanée et de la traduction à vue.
  2. Les étudiants acquièrent des connaissances et des compétences sur les tâches et les responsabilités de l'interprète de conférence et sur la déontologie du métier.
  3. Les étudiants acquièrent la conscience de développer leurs connaissances professionnelles.
  4. Les étudiants acquièrent des compétences de traduction simultanée et à vue en relation avec différents types de discours (discours, négociations, entretiens et briefings formels et informels).
  5. Ils prennent conscience de la qualité de la traduction conformément aux principes rofessionnelles.

Ders Öğrenim Çıktısı & Program Çıktısı Matrisi

DÖÇ-1DÖÇ-2DÖÇ-3DÖÇ-4DÖÇ-5

Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları

HaftaKonularÖn Hazırlık
1Ders işleyişi ve öğretim planı hakkında bilgilendirmeKaynak Kitap
2Hafızada tutma/Memorisation çalışması 1AB Komisyonu Uluslararası evlat edinme oturumu/raportör konuşmasının bant kaydı
3Kabin tanıtımı, kabin hijyeni, perroquet alıştırması AB Komisyonu Uluslararası evlat edinme oturumu/raportör konuşmasının bant kaydı
4Anında çeviri alıştırması 1AB Komisyonu Uluslararası evlat edinme oturumu/raportör konuşmasının bant kaydı
5Anında çeviri alıştırması 2"L'incendie de la cathédrale Notre-Dame" video kaydı.
6Anında çeviri alıştırması 3"Statue de la Liberté" Bartholdi
7Anında çeviri alıştırması 4Nicolas Sarkozy "La Statue de la liberté"
8Ara Sınav 1 / Uygulama veya Konu Tekrarı
9Anında çeviri alıştırması 5Macron – Notre Dame Katedrali Yangını
10Anında çeviri alıştırması 6Macron – Notre Dame Katedrali Yangını
11Anında çeviri alıştırması 7Pratiques pour l'examen "partiel"
12Anında çeviri alıştırması 8Examen partiel 2
13Anında çeviri alıştırması 9Macron présente ses voeux 2021
14Değerlendirme
15Final

Değerlendirme Sistemi

EtkinliklerSayıKatkı Payı
Devam/Katılım130
Laboratuar
Uygulama130
Arazi Çalışması0
Derse Özgü Staj
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Ödev
Sunum/Jüri
Projeler
Seminer/Workshop
Ara Sınavlar160
Final140
Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı
Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı
TOPLAM100

AKTS İşyükü Tablosu

EtkinliklerSayıSüresi (Saat)Toplam İşyükü
Ders Saati132
Laboratuar
Uygulama132
Arazi Çalışması
Sınıf Dışı Ders Çalışması134
Derse Özgü Staj
Ödev
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Projeler
Sunum / Seminer00
Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)17
Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)12
Toplam İşyükü :
Toplam İşyükü / 30(s) :
AKTS Kredisi :
Diğer NotlarYok