Ders AdıKodu Yerel KrediAKTS Ders (saat/hafta)Uygulama (saat/hafta)Laboratuar (saat/hafta)
Çeviri Odaklı Söylem Çözümlemesi :Kuram ve YöntemlerMTF511137.5300
ÖnkoşullarYok
YarıyılGüz, Bahar
Dersin DiliFransızca
Dersin SeviyesiYüksek Lisans
Dersin TürüSeçmeli @ Batı Dil. ve Edeb. ABD Fransızca Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans Programı
Ders KategorisiUzmanlık/Alan Dersleri
Dersin Veriliş ŞekliYüz yüze
Dersi Sunan Akademik BirimBatı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü
Dersin KoordinatörüLale Ozcan
Dersi Veren(ler)
Asistan(lar)ı
Dersin Amacı
Dersin İçeriği
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar
  • Arslan Özcan, L.
  • Bakhtine, M. (Voloshinov V.N). (1977). Le marxisme et la philosophie du langage. Paris: Éditions de Minuit.
  • Ducrot, O. (1982). Notes sur l’argumentation et l’acte d’argumenter. In: Cahiers de linguistique française 4, pp.143-163. Filizok, R. İzotopi Nedir? (t.y.). Erişim Adresi: http://www.ege-edebiyat.org/docs/554.pdf (Erişim tarihi: 10. 10. 2019).
  • Kasar, S.
  • Maingueneau, D. (1979). L'analyse du discours. Repères pour la rénovation de l'enseignement du français à l'école élémentaire. n°51. pp. 3-27. https://doi.org/10.3406/reper.1979.1614/ Erişim Adresi: www.persee.fr/doc/reper_0755-7906_1979_num_51_1_1614
  • Maingueneau, D. (1991). L’Analyse du discours: Introduction aux lectures de l’archive. Paris: Hachette.
  • Özbent, S. (2013). Sözlüksel Alan Teorisi ve Çeviri. Diyalog 2013/2: 55-66.
  • Özcan L. (2020). Çeviri Odaklı Sözlü Söylem Çözümlemesi. İn Dil, Edebiyat ve Çeviri Odağında Kavramsal Okumalar (Lectures notionnelles de la langue, de la littérature et de traductionConceptual Readings in Language, Readings and Translation). Editörler: Didem Tuna, Mesut Kuleli. Ankara: Nobel Akademik Yayıncılık. ss.239-259.
  • ÖZCAN L. And GÜZELYÜREK ÇELİK P. (2014). "Çevirinin Sınırları Dilsel Alanlar Üzerine Bir Çalışma," V. Uluslararası Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi Kongresi , Mersin, Turkey.
  • KASAR, S.,
Opsiyonel Program BileşenleriYok

Ders Öğrenim Çıktıları

  1. Les étudiants acquièrent une approche théorique sur le déroulement historique du discours traductologique.
  2. Les étudiants acquièrent la compétence d'analyser une traduction selon l'approche sourcière/cibliste.
  3. Les étudiants acquièrent des compétences pour une analyse du discours littéraire.
  4. Les étudiants acquièrent la compétence d'évaluer une traduction.

Ders Öğrenim Çıktısı & Program Çıktısı Matrisi

DÖÇ-1DÖÇ-2DÖÇ-3DÖÇ-4
PÇ-1----
PÇ-2----
PÇ-3----
PÇ-4----
PÇ-5----
PÇ-6----
PÇ-7----
PÇ-8----
PÇ-9----
PÇ-10----
PÇ-11----
PÇ-12----

Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları

HaftaKonularÖn Hazırlık
1Description historique des théories de traduction.Présentation du cours
2Approche au traducteur dans des théories de traduction.Présentation du cours 1
3Approche au traducteur dans des théories de traduction 2Présentation du cours 2
4La sémiotique de traduction Présentation du cours
5L'approche sourcière - Antoine BermanPrésentation du cours
6L'approche ciblise - Jean René LadmiralPrésentation du cours
7La notion du "champ linguistique / champ léxical"Présentation du cours
8Ara Sınav 1
9L'analyse du discours par l'analyse des "champs léxicaux" Présentation du cours et lecture des matières
10Présentation de la reglémentation du projet semestrielReglémentation du projet semestriel
11Les questions-réponses - discussion du semestre
12Présentation du projet semestriel
13Présentation du projet semestriel
14Présentation du projet semestriel
15Présentation du projet semestriel
16Final

Değerlendirme Sistemi

EtkinliklerSayıKatkı Payı
Devam/Katılım130
Laboratuar
Uygulama
Arazi Çalışması
Derse Özgü Staj
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Ödev
Sunum/Jüri
Projeler130
Seminer/Workshop
Ara Sınavlar130
Final140
Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı
Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı
TOPLAM100

AKTS İşyükü Tablosu

EtkinliklerSayıSüresi (Saat)Toplam İşyükü
Ders Saati131
Laboratuar
Uygulama140
Arazi Çalışması
Sınıf Dışı Ders Çalışması132
Derse Özgü Staj
Ödev
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği
Projeler140
Sunum / Seminer160
Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)120
Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi)120
Toplam İşyükü :
Toplam İşyükü / 30(s) :
AKTS Kredisi :
Diğer NotlarYok