| Ders Adı | Kodu | Yerel Kredi | AKTS | Ders (saat/hafta) | Uygulama (saat/hafta) | Laboratuar (saat/hafta) |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Sözlü Çeviri II | MTF3323 | 2 | 4 | 2 | 0 | 0 |
| Önkoşullar | Yok |
|---|
| Yarıyıl | Bahar |
|---|
| Dersin Dili | Fransızca |
|---|---|
| Dersin Seviyesi | Lisans |
| Dersin Türü | Zorunlu @ Fransızca Mütercim Tercümanlık Lisans Programı (2018 versiyon) |
| Ders Kategorisi | Temel Meslek Dersleri |
| Dersin Veriliş Şekli | Yüz yüze |
| Dersi Sunan Akademik Birim | Batı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü |
|---|---|
| Dersin Koordinatörü | Hande Ersöz Demirdağ |
| Dersi Veren(ler) | Hande Ersöz Demirdağ |
| Asistan(lar)ı |
| Dersin Amacı | Öğrencilerin ilk dönem kazanmış oldukları nosyonları geliştirmek, konferans ortamında sözlü çeviri becerisini kazandırmak, bağlantı ve ardıl çeviri alıştırmalarıyla bu tür çeviri formasyonunu kazandırmak.Not tutma becerisini kazandırmak. |
|---|---|
| Dersin İçeriği | Konferans çevirmenliği temel ilke ve yöntemleri/Bağlantı ve Ardıl çeviri temel ilke ve yöntemleri/Not tutma yöntemleri/Sözlü çeviriyi geliştirmeye yönelik uygulamalar/Mesleki formasyon dersine hazırlık. |
| Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar |
|
| Opsiyonel Program Bileşenleri | Yok |
Ders Öğrenim Çıktıları
- Öğrenciler konferans çevirmenliği nosyonunu kazanacaklardır.
- Öğrenciler,ardıl çeviri temel tekniklerini ve pratiklerini uygularlar.
- Öğrenciler farklı söylem türleriyle ilgili olarak ardıl çeviri tekniklerini edinir ve uygularlar.
- Öğrenciler ders veren hoca/çevirmenden aldıkları geri dönüşlerle kendi performanslarını kavrar ve geliştirirler.
- Öğrenciler, karşılaşılan sorunlara çözüm üretebilme becerilerini geliştirmiş olacaktır.
Ders Öğrenim Çıktısı & Program Çıktısı Matrisi
| DÖÇ-1 | DÖÇ-2 | DÖÇ-3 | DÖÇ-4 | DÖÇ-5 |
Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları
| Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
|---|---|---|
| 1 | Ardıl çeviri ve bağlantı çevirmenliği nosyonlarını anlatmak. | https://aiic.org |
| 2 | Konferans çevirmenliğini tanıtmak, temel ilke ve yöntemlerini anlatmak. | https://aiic.org |
| 3 | Dinlenilen metni hafızada tutma ve diliçi çeviri yapma alıştırmaları. | https://enseigner.tv5monde.com/fiches-pedagogiques-fle/paparazzi-journalisme-ou-voyeurisme |
| 4 | Dinlenilen metni hafızada tutma ve diliçi çeviri yapma alıştırmaları. | https://enseigner.tv5monde.com/fiches-pedagogiques-fle/paparazzi-journalisme-ou-voyeurisme |
| 5 | Dinlenilen metni hafızada tutma ve diliçi çeviri yapma alıştırmaları. | Kaynak Kitap |
| 6 | Not tutma tekniklerini anlatmak. | Kaynak Kitap |
| 7 | Not tutma alıştırmaları. | https://enseigner.tv5monde.com/fiches-pedagogiques-fle/paparazzi-journalisme-ou-voyeurisme |
| 8 | Ara Sınav 1 | |
| 9 | Not tutma alıştırmaları. | https://enseigner.tv5monde.com/fiches-pedagogiques-fle/lhumanite-en-danger |
| 10 | Not tutma alıştırmaları. | https://enseigner.tv5monde.com/fiches-pedagogiques-fle/lhumanite-en-danger |
| 11 | Ardıl çeviri ve bağlantı çevirmenliği formasyonuna hazırlık. | https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/chroniq/index-fra.html?lang=fra&lettr=indx_autr8KcA5x7sBRyw&page=9SAnbe82Vciw.html |
| 12 | Ardıl çeviri ve bağlantı çevirmenliği formasyonuna hazırlık. | https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/chroniq/index-fra.html?lang=fra&lettr=indx_autr8KcA5x7sBRyw&page=9SAnbe82Vciw.html |
| 13 | Sözlü metinlerden çalışarak dillerarası ardıl çeviri alıştırmaları. | https://enseigner.tv5monde.com/fiches-pedagogiques-fle/lhumanite-en-danger |
| 14 | Sözlü metinlerden çalışarak dillerarası ardıl çeviri alıştırmaları. | https://enseigner.tv5monde.com/fiches-pedagogiques-fle/lhumanite-en-danger |
| 15 | Dönem sonu değerlendirmesi | Kaynak Kitap |
| 16 | Final |
Değerlendirme Sistemi
| Etkinlikler | Sayı | Katkı Payı |
|---|---|---|
| Devam/Katılım | 13 | 0 |
| Laboratuar | ||
| Uygulama | ||
| Arazi Çalışması | ||
| Derse Özgü Staj | ||
| Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | ||
| Ödev | ||
| Sunum/Jüri | ||
| Projeler | ||
| Seminer/Workshop | ||
| Ara Sınavlar | 2 | 60 |
| Final | 1 | 40 |
| Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı | ||
| Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı | ||
| TOPLAM | 100 | |
AKTS İşyükü Tablosu
| Etkinlikler | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İşyükü |
|---|---|---|---|
| Ders Saati | 13 | 2 | |
| Laboratuar | |||
| Uygulama | |||
| Arazi Çalışması | |||
| Sınıf Dışı Ders Çalışması | 13 | 6 | |
| Derse Özgü Staj | |||
| Ödev | 1 | 2 | |
| Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | 0 | 0 | |
| Projeler | 0 | ||
| Sunum / Seminer | 0 | 0 | |
| Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 2 | 4 | |
| Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 4 | |
| Toplam İşyükü : | |||
| Toplam İşyükü / 30(s) : | |||
| AKTS Kredisi : | |||
| Diğer Notlar | Yok |
|---|