Ders Adı | Kodu | Yerel Kredi | AKTS | Ders (saat/hafta) | Uygulama (saat/hafta) | Laboratuar (saat/hafta) |
---|---|---|---|---|---|---|
Hukuk Çevirisi ve Terminolojisi | MTFXXXX | 3 | 7.5 | 3 | 0 | 0 |
Önkoşullar | Yok |
---|
Yarıyıl | Güz, Bahar |
---|
Dersin Dili | Türkçe |
---|---|
Dersin Seviyesi | Yüksek Lisans |
Dersin Türü | Seçmeli @ Batı Dil. ve Edeb. ABD Diller ve Kültürlerarası Çeviribilim Yüksek Lisans Programı |
Ders Kategorisi | Uzmanlık/Alan Dersleri |
Dersin Veriliş Şekli | Yüz yüze |
Dersi Sunan Akademik Birim | Batı Dilleri ve Edebiyatı Bölümü |
---|---|
Dersin Koordinatörü | Deniz Koçak Kurmel |
Dersi Veren(ler) | Deniz Koçak Kurmel |
Asistan(lar)ı |
Dersin Amacı | Hukuk çevirisinin ve terminolojisinin özelliklerini inceleyerek hukuk çevirisi alanında gerekli bilgi ve deneyimi kazandırmak. |
---|---|
Dersin İçeriği | Özel alan çevirisi. Hukuk Çevirisi. Hukuk Terminolojisi. Avrupa İnsan Hakları metinlerinin özellikleri. Avrupa İnsan Hakları terminolojisi ve çevirisi. |
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar |
|
Opsiyonel Program Bileşenleri | Yok |
Ders Öğrenim Çıktıları
- Hukuk metinleri hakkında bilgi sahibi olma.
- Hukuk çevirisinin özellikleri hakkında bilgi sahibi olma.
- Hukuk terimlerinin özellikleri hakkında farkındalık kazanma.
- Avrupa İnsan Hakları metinlerinin ve termninolojisinin özellikleri hakkında bilgi sahibi olma.
- Hukuk çevirisine yönelik deneyim kazanma.
Ders Öğrenim Çıktısı & Program Çıktısı Matrisi
DÖÇ-1 | DÖÇ-2 | DÖÇ-3 | DÖÇ-4 | DÖÇ-5 |
Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları
Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
---|---|---|
1 | Özel Alan Çevirisi: Hukuk Alanı | Kaynak kitap ve makale |
2 | Hukuk Çevirisine Giriş | Kaynak kitap ve makale |
3 | Hukuk Dilbilimi / Hukuk Çeviribilimi | Kaynak kitap ve makale |
4 | Hukuk Çevirisi: Hukuk metinleri | Kaynak kitap ve makale |
5 | Hukuk Çevirisi: Hukuk söylemi | Kaynak kitap ve makale |
6 | Hukuk çevirisi: Hukuk terminolojisi | Kaynak kitap ve makale |
7 | Avrupa İnsan Hakları Hukukuna Giriş | Kaynak kitap ve makale |
8 | Ara Sınav 1 / Uygulama veya Konu Tekrarı | |
9 | Avrupa İnsan Hakları Metinlerinin Özellikleri | Kaynak kitap ve makale |
10 | Avrupa İnsan Hakları Terimlerinin Özellikleri | Kaynak kitap ve makale |
11 | Avrupa İnsan Hakları Mahkemesinde Çeviri: örnek uygulamalar | Kaynak kitap ve makale |
12 | Avrupa İnsan Hakları Mahkemesinde Çeviri: örnek uygulamalar | Kaynak kitap ve makale |
13 | Öğrenci Sunumları | Kaynak kitap ve makale |
14 | Öğrenci Sunumları | Kaynak kitap ve makale |
15 | Final |
Değerlendirme Sistemi
Etkinlikler | Sayı | Katkı Payı |
---|---|---|
Devam/Katılım | 13 | 0 |
Laboratuar | ||
Uygulama | ||
Arazi Çalışması | ||
Derse Özgü Staj | ||
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | ||
Ödev | 1 | 30 |
Sunum/Jüri | ||
Projeler | ||
Seminer/Workshop | ||
Ara Sınavlar | 1 | 30 |
Final | 1 | 40 |
Dönem İçi Çalışmaların Başarı Notuna Katkısı | ||
Final Sınavının Başarı Notuna Katkısı | ||
TOPLAM | 100 |
AKTS İşyükü Tablosu
Etkinlikler | Sayı | Süresi (Saat) | Toplam İşyükü |
---|---|---|---|
Ders Saati | 13 | 3 | |
Laboratuar | |||
Uygulama | |||
Arazi Çalışması | |||
Sınıf Dışı Ders Çalışması | 13 | 10 | |
Derse Özgü Staj | |||
Ödev | 1 | 20 | |
Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği | |||
Projeler | |||
Sunum / Seminer | |||
Ara Sınavlar (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 20 | |
Final (Sınav Süresi + Sınav Hazırlık Süresi) | 1 | 16 | |
Toplam İşyükü : | |||
Toplam İşyükü / 30(s) : | |||
AKTS Kredisi : |
Diğer Notlar | Yok |
---|